Personal Blog

Treffen der deutschsprachigen Mozilla Gemeinschaft - Tag 2 (DE / EN)

    Mozilla     Mozilla·mozillareps

(English version below every paragraph)

Das ist der dritte Eintrag zum Treffen der deutschsprachigen Mozilla Gemeinschaft. Insgesamt werden drei Teile veröffentlicht. Die vorherigen Teile findest du hier: Tag 0, Tag 1, Tag 2 .

This is the third post regarding the German-speaking Mozilla community meetup. There will be three parts in total. You can find all previous parts here: day 0, day 1, day 2 .

Das Treffen fand vom 20. bis am 22. Februar 2015 statt. Um die Koordination unter den Freiwilligen im deutschsprachigen Raum (Deutschland, Österreich, Schweiz) zu gewährleisten, treffen wir uns jährlich um unsere Pläne und Ziele für das jeweilige Jahr zu definieren. Zusätzlich ist es natürlich auch wichtig, sich von Zeit zu Zeit zu treffen, da einige Diskussionen einfacher und schneller in einem Gespräch vor Ort geführt werden können. Insgesamt haben 27 Personen teilgenommen.

The meetup was held on February 20 to February 22 2015. To facilitate the coordination between all volonteers and staff living/working in the German speaking countries (Germany, Austria, Switzerland) we meet once a year to discuss any topics, plans and goals for the year. Further it’s important to meet regularly to have certain discussions in person since these are faster and more efficient. In total 27 persons attended this meetup.

(Foto/Photo: Hagen Halbach)

Tag 2 / day 2

Am Sonntag starteten wir auch um 10:00 Uhr im Berliner Büro.

On Sunday we once again started at 10am at the Berlin Office.

eginn

Ende

Thema

Dauer


10:00

13:00

Planung 2015 / Events / Ziele / Rollenverteilung etherpad

45’

Alle

13:00

13:45

Inhalt mozilla.de

45’

Alle

13:45

14:15

IRC Meeting + Zusammenfassung Treffen

30’

Alle

14:00

Abreise oder weitere Diskussionen

Alle



Zuerst trafen wir uns wieder in den Gruppen, um die Ziele zu besprechen. Danach versammelten wir uns wieder, um diese gemeinsam zu besprechen und zu notieren.

At first we had the same breakout groups again, this time to evaluate goals for 2015. After that we discussed those together with the whole group and decided on goals.

Lokalisierung / Localization

Die Lokalisierung-Gruppe hat einige Punkte ausgearbeitet. Zum einen wurden diverse Wiki-Seiten überarbeitet und aktualisiert, zum andern wurden diverse Themen besprochen. Die gesamte Übersicht gibt’s hier.

The l10n group has worked out a few points. First they updated multiple wiki pages. Second they discussed several other topics. You can find the overview of topics here.

Ziele / Goals:

  • Dokumentation auf dem Wiki fertigstellen / finish the documentation on the wiki
  • “Localizers in Training” anschreiben und nachfragen / get in touch with the “Localizers in Training”
    SUMO

SUMO hat eine Einführung in die neuen Tools durchgeführt. Zusätzlich wurden einige Ziele formuliert.

SUMO has done an introduction into the new tools. Further they decided on a few goals.

Ziele / Goals:

  • 90% der Artikel sollen immer übersetzt sein / have 90% of all articles on SUMO translated all the time
  • Zu den Firefox Releases sollen immer die wichtigsten 100 Artikel übersetzt sein / for Firefox releases all of the top 100 articles should be translated
    Programmierung / Programming

Die “Programmierung” Gruppe hat auch einige interessante Sachen ausgebearbeitet. Alles hier aufzulisten wäre zu viel. Daher sei euch ein Blick auf ihr Etherpad gegönnt.

Ziele / Goals:

  • “Mozilla Day” veranstalten (nicht nur für Entwickler) / Organize a “Mozilla Day” (this does not only cover developers)
  • Vortrag zu Jetpack abhalten / give a talk on Jetpack
  • Rust Meetups weiterführen / continue the Rust meetups
  • Developer Meetups in Berlin / developer meetups in Berlin
  • 5 neue Mozilla Entwickler rekrutieren / recruit 5 new dev contributors
    Community Builing

In der “Community Building” Gruppe haben wir diverse Themen besprochen. Unter anderem haben wir angeschaut, was momentan funktioniert und was nicht. Wir haben auch über Firefox Student Ambassadors und Recognition gesprochen. Hier gibt’s den Gesamtüberblick.

In the community building group we talked about different topics. For example we looked at what’s working now and what’s not. Further we talked about Firefox Student Ambassadors and recognition. You can find the overview here.

Ziele / Goals:

  • mind. 10 FSA bis Jahresende / have at least 10 FSA until the end of the year
  • 2 neue Reps im Norden von Deutschland / have 2 new Reps in the north of Germany
  • WoMoz / get WoMoz started (this is a difficult task, let’s see)
  • Visuelle Identität (Logo) fertigstellen bis Ende 2. Quartal / finish the visual identity (logo) until end of Q2
  • mind. 5 Events in Städten, die vorher noch kein Event hatten / have at least 5 events in cities, where we never did events before
  • Mozilla Day / Weekend
  • “Onboarding” Prozess definieren / define onboarding process
  • Besseres Format für das wöchentliche Meeting / better format for the weekly meeting
    Webseiten / Websites

Alle deutschen Mozilla Seiten laufen momentan auf dem Server von Kadir. Da Kadir nicht mehr so viel Zeit hat, wäre es gut, wenn alles zu “Community IT” umgezogen wird. Dies wurde am Meetup besprochen und für “OK” befunden. Der Bug dazu befindet sich hier.

_All German Mozilla sites are currently hosted by Kadir. Since Kadir doesn’t have enough time to support them, the goal is to move them to Community IT. This was agreen upon at the community meetup. You can find the relevant bug here._

Ziel / Goal:

  • Alle Seiten umziehen / transfer all sites
  • Inhalt von mozilla.de überarbeiten / refresh the mozilla.de content
    Alle diese Ideen, Pläne und Ziele sind in einem Trello-Board zusammengefasst. Jeder der deutschsprachigen Gemeinschaft kann sich da einem Eintrag zuordnen und daran arbeiten. Mit diesem wollen wir die verschiedenen Pläne und Ziele übers Jahr hindurch verfolgen und abarbeiten.

All these plans and goals are summarized in our Trello board. All German speaking community members can self-assign a task and work on it. With this board we want to track and work on all our plans.

(Foto/Photo: Hagen Halbach)

Danach haben wir uns über den Inhalt von mozilla.de unterhalten. Grundsätzlich wird der Inhalt komplett überarbeitet. Hier die Liste an Funktionen, die die neue Seite haben soll.

After that we discussed what features should be on the mozilla.de website. In general, all the content will be updated.

  • Produkt- und Projektübersicht / product and project overview
  • Landeseite (Community Tile) / landing page for the community tile
  • Liste von Veranstaltungen / list of events
  • Download-Button
  • Link auf “Contribute” / link to “contribute”
  • Link auf Mailingliste (kein Support!) / link to the mailing list (no support!)
  • Link auf den Newsletter / link to the newsletter
  • Planet
  • Social Media
  • Prominenter Link auf SUMO / prominent link to SUMO for help
  • Link Wörterbücher / link to the dictionaries

(Foto/Photo: Hagen Halbach)

Am Ende haben wir uns über das wöchentliche Meeting unterhalten und einen Vorschlag ausgearbeitet, um dieses effizienter zu machen. Folgende Anpassungen werden durchgeführt, sobald die Einzelheiten geklärt sind (wird über die Mailingliste diskutiert). Bis dahin bleibt alles beim Alten.

At the end we talked about our weekly meeting and drafted a proposal how to make it more efficient. The following changes will be done once everything is clear (we’re discussing this on the mailing list). Until then everything stays the same.

  • Verschiebung von wöchentlich auf zweiwöchentlich / biweekly instead of weekly
  • nicht mehr nur IRC, sondern Vidyo (Videochat-Programm) / Vidyo instead of IRC
  • Alles wird wie gewohnt in einem Etherpad dokumentiert, so dass auch andere mitdiskutieren können / document everything on the Etherpad so everybody can join without Vidyo

    • Workflow: Etherpad -> Meeting -> Etherpad
  • Die finalen Einträge aus dem Etherpad werden ins Wiki abgelegt, da diese dort durchsuchbar sind / the final meeting notes will be copied to the Wiki from the Etherpad
     

Feedback / Lessions learned (nur Englisch, da nur für Mozilla Reps relevant)

  • planning long-term before events makes sense
  • the office is a good location for these kind of meetups, but not for bigger ones
  • there is never enough time to discuss everything together, so individual breakouts are necessary
     

Ich möchte mich bei allen Teilnehmer für die informativen und konstruktiven Diskussionen bedanken. Ich glaube, dass wir einiges zu tun haben im 2015, wenn wir jedoch die Motivation vom Treffen mitnehmen können und unsere Pläne und Ziele umsetzen können, wird dies ein sehr erfolgreiches Jahr. Alle Fotos vom Treffen findet ihr auf flickr.

I’d like to thank all attendees who participated in very informative and constructive discussions during the weekend. I think that we have a lot to do in 2015. If we can save the motivation from this meetup and work on our defined plans and goals, we’ll have a very successful year. You can find all pictures of the meetup on flickr.

page PV:  ・  site PV:  ・  site UV: